 |
2023-02-24 發布 |
日本學會本部線上召開 第一屆《御書文白並列本》委員會 |
| |
|
為正確流傳日蓮大聖人之聖典,日本學會本部與台灣SGI共同組成「中文版《日蓮大聖人御書全集 文白並列本》委員會」,2月14日上午在日本學會本部事務總長、該委員會委員長谷川佳樹主持下,於線上召開第一屆《御書文白並列本》委員會。
學會本部之與會者除了谷川總長之外,尚有國際總局長寺崎廣嗣、教學室主事森中理晃、SGI教學部長原田星一郎、SGI事務總局長清水信次、翻譯局長太田順子、國際涉外局長長岡良幸等人;台灣方面則有林釗理事長、執行長林廷鋒、副理事長盧怡孝、事務總局長吳青蓉、教學企劃室長謝佩珊等人參與這次會議。
會中,對於「委員會」寄予無限期待的池田先生特地捎來口信說:「這是讓大聖人聖典普及於世界的最重要工作,攸關未來的發展,希望台日相關人員異體同心,讓工作圓滿成功。」
當天,谷川總長致詞時說:「繼承精心翻譯古文御書之朱萬里故名譽理事長的遺志,以盧副理事長為中心之翻譯團隊,重新著手白話文翻譯,託各位的福,在去年台灣廣布60週年完成《文白並列本》共6冊,謹懷著最大敬意表示祝賀之意!」並說:「學會本部已經正式以此《文白並列本》作為創價學會版《御書》,期使之普及於世界華語圈之中文使用人士,台灣與日本將一同攜手來推動這項工作,為此,設立了委員會。」
對此,林理事長於致詞時說:「台灣SGI能在先生恩德的照拂下,承蒙原田會長及各位幹部的信賴與支持,得以有機會在創價邁向『世界宗教』目標之過程中,能透過參與《日蓮大聖人御書全集——文白並列本》之翻譯、出版、上網等工作,略盡棉薄之力,這是我們對三代會長、對池田先生的報恩,台灣一定會全力以赴。」
會中,針對今後各方面的推進工作,雙方廣泛交換了意見,使委員會有了一個美好出發。
|
|
|
|
|
|
 |
| 《御書文白並列本》委員會召開線上會議 |
|
| |
|
| |
|
| |
|
| |
|
| |
|
| |
|
| |
|
|
|
|